Aucune traduction exact pour البيع العابر

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe البيع العابر

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Article 2 of the ordinance prohibits the “supply, sale or transfer to the Democratic People's Republic of Korea of luxury articles cited in annex 2”.
    تنص المادة 2 من المرسوم على أنه ”يمنع توريد السلع الكمالية المذكورة في المرفق 2 إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بيعها لها أو مرورها العابر في اتجاهها“.
  • While negotiable transport documents, such as bills of lading, enable the sale of goods in transit and provide documentary security to parties involved in international trade, their use is also associated with a number of problems.
    وفيما تمكِّن مستندات النقل القابلة للتداول، مثل سندات الشحن، من بيع بضائع المرور العابر وتوفر الأمان الوثائقي للأطراف المشاركة في التجارة الدولية، فإن استخدامها يرتبط أيضاً بعدد من المشاكل.
  • As the successful transition to an electronic environment is more difficult for negotiable transport documents, it is generally accepted that negotiable transport documents should only be used in cases where a negotiable document of title is required, i.e. where sale of goods in transit is envisaged or where independent documentary security is needed.
    وبما أن النجاح في الانتقال إلى البيئة الإلكترونية أصعب فيما يتعلق بمستندات النقل القابلة للتداول، فإنه من المقبول عموما ألاَّ تُستخدم هذه المستندات إلاَّ في الحالات التي تكون فيها وثيقة الملكية مطلوبة، أي في الحالات التي يُتوقع فيها بيع السلع العابرة أو التي يلزم فيها ضمان أمن المستندات من طرف جهة مستقلة.
  • In less forgiving, more dangerous environments — three or more parties, of varying commitment to peace, with divergent aims, with independent sources of income and arms, and with neighbours who are willing to buy, sell and transit illicit goods — United Nations missions put not only their own people but peace itself at risk unless they perform their tasks with the competence and efficiency that the situation requires and have serious great power backing.
    أما في البيئات الأقل تسامحا والأشد خطورة فتنطوي على وجود ثلاثة أطراف أو أكثر، يختلف التزامها بالسلام، وتتباين أهدافها، ولديهما مصادر مستقلة للإيرادات والأسلحة، ويرغب جيرانها في شراء السلع غير المشروعة وبيعهــا ونقلهــا العابــر - وهكــذا فإن بعثات الأمم المتحدة لا تعرّض أفرادهــا للخطــر فحسب وإنمـــا الســلام نفســـه، ما لم تؤد مهامها بما تتطلبه الحالة من كفاءة وفعالية وتحظى بدعم جاد من الدول الكبرى.
  • Concerning the use of transport documents, in recent years commercial parties have been encouraged to use non-negotiable rather than negotiable transport documents in all cases where the sale of goods in transit is not envisaged.
    وفيما يتعلق باستخدام مستندات النقل، شُجعت الأطراف التجارية في السنوات الأخيرة على استخدام مستندات نقل غير قابلة للتداول بدلاً من مستندات النقل القابلة للتداول وذلك في جميع الحالات التي لا يُتوخى فيها بيع البضائع أثناء النقل العابر.
  • Article 1, subparagraph 2 of the ordinance prohibits the “supply, sale or transfer to the Democratic People's Republic of Korea of the goods, including technologies and software, referred to in annex 1”.
    وفقا للفقرة 2 من المادة 1، من المرسوم ”يمنع توريد سلع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بيعها لها أو مرورها العابر في اتجاهها، بما في ذلك التكنولوجيات والبرمجيات المذكورة في المرفق 1“.
  • (e) Governments should endeavour to implement Commission on Narcotic Drugs resolution 49/3, entitled “Strengthening systems for the control of precursor chemicals used in the manufacture of synthetic drugs”, by cooperating with the International Narcotics Control Board and sharing information on the movement, transit and sale of chemicals used in the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants.
    (ﻫ) أن تسعى الحكومات إلى تنفيذ قرار لجنة المخدرات 49/3 المعنون "تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية" من خلال التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وتبادل المعلومات بشأن حركة الكيمياويات المستخدمة في الصنع غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية ونقلها العابر وبيعها.
  • - With regard to the reference of the Republic of Belarus in the supplementary report (page 5) to national laws and regulations concerning the sale, distribution and transit of arms through its territory, please outline relevant provisions as well as administrative procedures in place to exercise effective control over firearms, ammunitions, explosives to prevent their export or transit by terrorists;
    - فيما يتصل بالإشارات التي أوردتها جمهورية بيلاروس في التقرير التكميلي بشأن الأحكام والقوانين الوطنية التي تنظم بيع ونقل الأسلحة ومرورها العابر بأقاليم الجمهورية، يرجى بيان الأحكام والإجراءات الإدارية ذات الصلة المعمول بها والتي تتيح فعالية تتبع الأسلحة النارية والذخائر والمواد المتفجرة بهدف منع تصديرها أو نقلها عبر أقاليم الجمهورية؛
  • Article 1, subparagraph 1, of the ordinance prohibits the “supply, sale or transfer to the Democratic People's Republic of Korea of battle tanks, armoured combat vehicles, large calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships and missiles or missile systems, as well as their accessories and spare parts”.
    تنص الفقرة 1 من المادة 1، من المرسوم على أنه ”يمنع توريد دبابات قتالية أو مركبات قتالية مدرعة، أو نظم مدفعية ذات عيار كبير، أو طائرات حربية، أو طائرات عمودية هجومية، أو سفن حربية، أو صواريخ أو نظم صواريخ، بالإضافة إلى ما يتصل بها من مواد وقطع غيار إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بيعها لها أو مرورها العابر في اتجاهها“.
  • According to Annex 01 attached to Decree No.12/2006/ND-CP issued on January 23, 2006 by the Government on the Regulations for Detail Implementation of the Trade Law regarding international trading of goods and activities of dealers working in the field of buying, selling, processing and transiting goods with foreign countries, “weapons, ammunition, explosives (except for industrial explosives), military equipment and technology” fall into the list of prohibited goods for export.
    وبموجب المرفق رقم 1، الملحق بالمرسوم رقم 12/2006/ND-CP، الذي أصدرته الحكومة، في 23 كانون الثاني/يناير 2006، بشأن الأنظمة والقواعد المتعلقة بالتنفيذ التفصيلي لقانون التجارة، فيما يتعلق بالتجارة الدولية في السلع، وأنشطة الوكلاء الذين يعملون مع بلدان أجنبية في مجال شراء وبيع ومعالجة السلع ونقلها العابر، تندرج ”الأسلحة والذخائر والمتفجرات (عدا المتفجرات الصناعية) والمعدات والتكنولوجيات العسكرية“ في قائمة السلع التي يحظر تصديرها.